文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家学派(pài)的(de)忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了