橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么rong>

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

评论

5+2=