橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜

修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流(liú)泪(lèi)不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì),祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官(guān)来服民(mín)心。

  并且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝(cháo)清(qīng)明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝(xiào)两年后,出仕官职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华(huá)问之(zhī)曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻(wén),辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我(wǒ)慈爱(ài)的(de)父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床(chuáng)不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推(tuī)举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下(xià)的(de)人(rén),担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀(shā)身(shēn)捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子(zi);祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止(zhǐ)奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连(lián)天地(dì)神明也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了(le)李(lǐ)密母(mǔ)亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门户(hù),僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科(kē)目(mù),举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝(xiào修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜)廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信(xìn)中(zhōng)下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻(yù)子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临(lín)死(sǐ)的(de)时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有(yǒu)照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草的老人,他(tā)自称是(shì)没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣密言(yán):修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜

评论

5+2=