文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕across 和 cross的区别,cross和across区别和用法文公》)。
许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(across 和 cross的区别,cross和across区别和用法jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒across 和 cross的区别,cross和across区别和用法(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了