橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪

风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪他们(men),使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪

评论

5+2=