橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费

免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早(zǎo)就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能(néng)走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路(lù);

  州县的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天(tiān)的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

  我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表(biǎo)》不流(liú)泪(lèi)不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费>  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不(bù)许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲(qīn)改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的(de)刺(cì)史(shǐ)推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路(lù);州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名(míng),当过(guò)官很有名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做(zuò)官来(lái)服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步(bù)扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来(lái)进一步取得(dé)他国民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了(le)这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代(dài)表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏(wèi)元帝(dì),史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李(lǐ)密(mì)为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官(guān)职(zhí)很小(xiǎo),因(yīn)为当(dāng)时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏(zòu)免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单(dān)没有依靠(kào),每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝(hē)药(yào),从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而(ér)离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登(dēng)门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意(yì)赴京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服(fú)丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但(dàn)办法(fǎ)和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当(dāng)时地方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优秀人才(cái)的意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗(kē),把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了(le)结把(bǎ)杜(dù)回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了(le)四岁(suì)。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费

评论

5+2=