橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德

精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人(rén)统治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一(yī)倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德

评论

5+2=