陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角>乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的(de)书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思(sī)我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也(yě)有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了