橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市

抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于(yú)忽微(wēi),而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译是“而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰的。抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市>

  关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻(fān)译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻译的(de)而(ér),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺是什么意(yì)思等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì)

  “而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭(miè),为天下笑。

  夫祸(huò)患(huàn)常抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下的豪(háo)杰,都不(bù)能(néng)跟他抗争;

  等到(dào)他衰败的时候(hòu),几(jǐ)十个伶人(rén)围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥(jī)笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情积(jī)累而成(chéng)的(de),聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会这样吗?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文学家(jiā)欧阳修创作的一篇史论。

  此文通(tōng)过(guò)对(duì)五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家(jiā)兴(xīng)衰败亡(wáng)不(bù)由天命而(ér)取决于“人事(shì)”,借以告诫当时(shí)北(běi)宋王朝执政者要吸(xī)取历史教训,居安(ān)思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出(chū)全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴骤(zhòu)亡的(de)过程,以史实具体论证主旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先(xiān)扬后抑(yì)和对比论证的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛(shèng),再叹其失败时形(xíng)势(shì)之(zhī)衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照(zhào),强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增强(qiáng)了文章说(shuō)服力。抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市

  全(quán)文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结(jié)合,笔带感慨(kǎi),语(yǔ)调顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市

评论

5+2=