橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

坡比1_1.5怎么计算坡长,坡度最简单的计算方法

坡比1_1.5怎么计算坡长,坡度最简单的计算方法 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)坡比1_1.5怎么计算坡长,坡度最简单的计算方法所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽(m坡比1_1.5怎么计算坡长,坡度最简单的计算方法ào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意(yì)识(shí)到市(shì)场货(huò)物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧坡比1_1.5怎么计算坡长,坡度最简单的计算方法而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 坡比1_1.5怎么计算坡长,坡度最简单的计算方法

评论

5+2=