橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

体校怎么考,上体校需要什么条件呢,体校需要什么条件可以考?

体校怎么考,上体校需要什么条件呢,体校需要什么条件可以考? 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示以及(jí)九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不(bù)见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的(de)良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且(qiě)尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才(cái)智(zhì)低(dī)下的人(rén),可以告诉(sù)他们识别一般的良马的(de)方法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻找好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍(bèi)的(de)地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他所观察地(dì)是马的天赋的内在素(sù)质,深得(dé)它的(de)精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗漏了(le)他所不需(xū)要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包(bāo)含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告(gào)诉(sù)我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子(zi)们(men)都是才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的(de)相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那是(shì)一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说:“坏了(le)!您(nín)推荐(jiàn)的(de)人连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎么能认(rèn)识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界!他(tā)真是高出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是(shì)马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);只视(shì)察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的(de)价(jià)值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜(cài)者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯(bó)乐(lè)而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文(wén)化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子、列子(zi)弟子以及(jí)列(liè)子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言形式来表达(dá)精(jīng)微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理(lǐ)散(sàn)文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷(mí)惑(huò体校怎么考,上体校需要什么条件呢,体校需要什么条件可以考?),要能透过(guò)现象看到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使(shǐ)求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的(de)好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又(yòu)好像没(méi)有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起来(lái)像飞(fēi)一样地快(kuài),而且尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法(fǎ),不能告(gào)诉他们识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的(de)人(rén),他观察(chá)识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告(gào)说:“我(wǒ)已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个(gè)找好马的人,毛(máo)色公(gōng)母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜过我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的道(dào)理(lǐ)哩(lī)!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实(shí)证明,它果然是一(yī)匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)告诉我(wǒ)们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千(qiān)里马,好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们(men),对(duì)于千里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来(lái)判(pàn)断(duàn),他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在(zài)过(guò)去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看(kàn)到的是马的天(tiān)赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视(shì)察(chá)他所需要(yào)视察的(de),而(ér)遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的(de)价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也体校怎么考,上体校需要什么条件呢,体校需要什么条件可以考?

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其(qí)所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以(yǐ)及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有三(sān)十(shí)个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 体校怎么考,上体校需要什么条件呢,体校需要什么条件可以考?

评论

5+2=