陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说(shuō)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫(jiè);<亲爱的让你㖭我下黑/p>
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”亲爱的让你㖭我下黑万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都知(zhī)道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的(de)烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为(wèi)父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要(yào)的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂(亲爱的让你㖭我下黑dǒng)得了(le)不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 亲爱的让你㖭我下黑
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了