陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示)在床边训话(huà)。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的(de)话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的(de)书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话(huà)的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类(lèi)反(fǎn)面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了