杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文,外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓(yù)言,出自《列(liè)子·天瑞篇(piān)》的。
关(guān)于杞人忧天文(wén)言文翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻(fān)译以及杞人忧天文言文翻译及原文,杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻译及道(dào)理,列(liè)子杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,七上杞人忧天文言文(wén)翻译,杞人忧天文言文(wén)翻译及原文拼音版等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及原(yuán)文(wén),列(liè)子杞人忧天文言文翻译
《杞人忧(yōu)天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天(tiān)文言文翻译,来看一下(xià)!
杞人忧天(tiān)文言文原文(wén)杞(qǐ)国有人忧天地(dì)崩(bēng)坠(zhuì),身亡(wáng)所寄(jì),废寝食者。外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭p>
又有忧彼(bǐ)之所忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸(shēn)呼吸(xī),终(zhōng)日在天(tiān)中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎”
其(qí)人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月(yuè)星宿,亦积气中(zhōng)之有(yǒu)光耀者(zhě),只使坠(zhuì),亦不能有所中(zhōng)伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地(dì)上(shàng)行止,奈(nài)何忧其(qí)坏”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大(dà)喜。
杞人忧(yōu)天翻译古代杞国(guó)有个人担心(xīn)天(tiān)会塌、地会陷,自(zì)己无处存(cún)身,便(biàn)食不下咽,寝(qǐn)不安席(xí)。
另外又有个人为这个杞(qǐ)国(guó)人的忧愁而忧愁,就(jiù)去开导他(tā),说:“天(tiān)不过是(shì)积聚(jù)的气体罢了,没(méi)有哪个(gè)地方没有空(kōng)气(qì)的。
你一举(jǔ)一动,一呼一吸,整天都在(zài)天空里活动,怎么(me)还担心天(tiān)会(huì)塌下来呢?”
那人说(shuō):“天是(shì)气体,那(nà)日(rì)、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日(rì)、月、星、辰也是空气(qì)中发光的东西,即使掉下(xià)来,也(yě)不会伤害什么。
”
那(nà)人又(yòu)说:“如果(guǒ)地陷下去(qù)怎么(me)办(bàn)?”
开(kāi)导他的(de)人(rén)说:“地不(bù)过是堆积的(de)土(tǔ)块罢(bà)了(le),填满了四处,没(méi)有什么地方是没有土块的,你行(xíng)走(zǒu)跳跃,整(zhěng)天(tiān)都(dōu)在地上活动(dòng),怎(zěn)么还担心地会陷(xiàn)下去呢?”
(经过这(zhè)个人(rén)一解(jiě)释)那个杞(qǐ)国人才放下心(xīn)来,很高兴;
开导(dǎo)他的人(rén)也放了心,很高兴。
杞人忧天的故(gù)事公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿(è)死不少百姓,楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。
楚之四(sì)邻乘(chéng)其(qí)危(wēi)难群起攻(gōng)楚。
庸国国君遂起兵东进,并率领南(nán)蛮附庸各国(guó)的军队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危(wēi)在旦夕。
楚(chǔ)庄王(wáng)火速派使者联合(hé)巴国、秦国从腹背攻(gōng)打(dǎ)庸国。
公元前611年,楚与(yǔ)秦(qín)、巴三国联军大举破庸,庸(yōng)都方城(chéng)四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王实现(xiàn)了(le)“一(yī)鸣惊(jīng)人”的壮志(zhì)。
时(shí)间来到了唐代(dài)。
陆象(xiàng)先是(shì)唐朝(cháo)一个很(hěn)有气量的(de)人。
当时太平公主专权,宰相萧至忠、岑义等(děng)大臣都投靠她,只(zhǐ)有(yǒu)象先洁身自(zì)好,从不去巴结。
先天二年,太平公主事发(fā)被杀,萧至忠等(děng)被(bèi)诛。
受这件事牵连的人很多,象先(xiān)暗中(zhōng)化解,救(jiù)了许多人,那些人事后都不知道。
先天三年,象先出(chū)任(rèn)剑南道按(àn)察使,一个司马劝象先说(shuō):“希望(wàng)明公采(cǎi)取些杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐怕没人会听我们的。
”象(xiàng)先说:“当政的人(rén)讲理就可(kě)以(yǐ)了,何必要讲严刑呢这不是宽(kuān)厚人的所(suǒ)为(wèi)。
”
六年,象先出(chū)任蒲州(zhōu)刺史。
吏民(mín)有罪了,大多开导教育(yù)一番,就放了。
录事对(duì)象先说:“明公您(nín)不鞭打他(tā)们,哪里有威风!”象先说(shuō):“人情都差不多的,难道(dào)他们不(bù)明白我的(de)话如果(guǒ)要(yào)用刑,我看应(yīng)该先从你开始。
”录事惭(cán)愧(kuì)地退了下(xià)去。
象(xiàng)先常常说:“天下本来无(wú)事,都是人自(zì)己给自己(jǐ)找麻(má)烦,才将事(shì)情越弄(nòng)越糟(庸人自扰)。
如果(guǒ)在(zài)开始就能清醒这一点,事情就简单多了。
”
杞人(rén)忧天原文及翻译注释
杞人忧天的翻译(yì)及原文如下:
译文:
杞(qǐ)国有个人担(dān)心天地会(huì)崩塌,自己没有(yǒu)可以(yǐ)生(shēng)存的(de)地(dì)方,于(yú)指(zhǐ)渗是(shì)睡不着吃不下。
又有个人为这个杞(qǐ)国人的担心(xīn)而担心,就去劝(quàn)导他(tā),说(shuō):“天(tiān)不过(guò)是(shì)积(jī)聚的气体(tǐ)罢了,没有哪个地方(fāng)是没有空气(qì)的。
你的举(jǔ)止(zhǐ)呼(hū)吸,整天都在空气中(zhōng)进行,为什么还担(dān)心天(tiān)会塌下(xià)来呢?”
那(nà)人(rén)说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就不会掉下来(lái)吗?”劝导他的人说(shuō):“太(tài)阳(yáng)、月亮、星(xīng)星也是空气中发光的气(qì)体(tǐ),即使掉下来,也(yě)不会伤害(hài)到谁。
”
那人(rén)又说(shuō):“如(rú)果地陷下(xià)去了(le)怎(zěn)么(me)办?”劝导(dǎo)他的人说:“地不(bù)过是堆积(jī)的(de)土块(kuài)罢了,它填满了四处,没有(yǒu)哪个地方(fāng)是没有孝逗山土块的。
你的行走,整天(tiān)都在地上进行,为什(shén)么还担(dān)心地会(huì)陷下去呢?”于是那(nà)个杞国人才放下心来很开(kāi)心(xīn),劝(quàn)导他的(de)人也放下心来很开心(xīn)。
原文(wén):
杞国(guó)有人忧(yōu)天地(dì)崩坠,身亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气巧中(zhōng)。
若屈(qū)伸呼(hū)吸(xī),终日(rì)在天中(zhōng)行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果(guǒ)积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之(zhī)者曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不能有(yǒu)所中伤(shāng)。
”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡(wáng)处亡块。
若躇(chú)步跐(cī)蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏?”其人舍然(rán)大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然(rán)大(dà)喜。
详细介(jiè)绍(shào):
《杞人忧天》是中国战国时期(qī)道家经典著作《列子》中记载的一则寓言。
这则寓言通过杞人担忧天地(dì)崩(bēng)坠(zhuì)的(de)故事,嘲笑了那种整天怀(huái)着毫无必要的担心(xīn)和无(wú)穷无尽的忧愁,既(jì)自扰又扰(rǎo)人(rén)的庸人,告诉人们不要毫无(wú)根据(jù)地忧虑和担心。
全(quán)文寓意深刻(kè),形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为(wèi)了在文章(zhāng)中形象地(dì)说明其宇宙(zhòu)观与(yǔ)自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了这则(zé)寓(yù)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了