橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

宝剑锋从磨砺出梅花香自苦寒来的意思是什么,宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒全诗

宝剑锋从磨砺出梅花香自苦寒来的意思是什么,宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒全诗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任(rèn),以安民济(jì)物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存(cún),这(zhè)也是仁(rén)爱之人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急(jí)于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了(le)几(jǐ)年(nián),总(zǒng)共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三(sān)年就试期(qī)”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(qī)(生活(huó)贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做(zuò)家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得(dé)志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他(tā)穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且白天返(fǎn)回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的(de)了(le);其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前妻(qī)的后(hòu)夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来(lái)赞(zàn)美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图享受宝剑锋从磨砺出梅花香自苦寒来的意思是什么,宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒全诗,不思匡(kuāng)国安民了。

  越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判精神(shén)。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅(fǔ)助国(guó)君作为(wèi)自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满足了(le),其(qí)他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(nián)(公元867年宝剑锋从磨砺出梅花香自苦寒来的意思是什么,宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒全诗)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了几(jǐ)年(nián),总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最宝剑锋从磨砺出梅花香自苦寒来的意思是什么,宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒全诗终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房(fáng)子(zi)让(ràng)她(tā)居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并(bìng)且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻(qī)离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了(le)讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宝剑锋从磨砺出梅花香自苦寒来的意思是什么,宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒全诗

评论

5+2=